CAT(Computer Aided Translation) Tool이란?

TM(Translation Memory)중 일부 스크린 샷

CAT Tool(Computer Aided Translation Tool)은 컴퓨터를 이용하여 번역하는 프로그램을 말합니다.
번역 할 파일을 넣고 프로그램을 실행하면 자동 번역되는 Machine Translation (MT)과 같은 기계 번역과는 사용용도가 다릅니다.

간단하게 “I am a boy.” 와 같은 문장이 있다고 가정하겠습니다.

이 번역 대상 문장은 일반적으로 번역하는 과정을 거칩니다.
번역이 완료되면 “나는 소년입니다.”와 같은 번역물을 만들 수 있겠지요.

이렇게 번역된 문장,
“I am a boy.” 와 “나는 소년입니다.”는 영문과 국문을 한 쌍으로 저장됩니다.

이것을 TM(Translation Memory)이라고 부릅니다.

이렇게 모아진 TM은 완전히 같은 문장이 나오면 기존에 번역했던 번역 문장을 재사용할 수 있습니다.

또한 완전히 같지 않더라도 비슷한 문장이 나타날 때마다 재사용할 수 있습니다.
“I am a girl.” 이라던지 “you are a boy.”와 같이 비슷한 문장이 나타날 때마다
CAT Tool은 “I am a boy.”를 번역했던 문장을 보여주며,매치율을 알려줍니다.

여기서 매치율은 TM에 저장된 번역된 문장과 새로 번역할 문장 간에 같은 단어 갯수를 계산한 값을 말합니다.

빠른 이해를 돕기 위해서 간단한 문장을 사용하였으나,
긴 문장이거나 번역할 페이지가 많은 경우 또는 업데이트 되는 매뉴얼의 경우에는
CAT Tool의 사용이 더 좋은 번역 퀄리티에 도움을 줄 수 있습니다.

또한 매치율에 따라서 견적에서 제외하거나 할인을 받을 수 있는 금전적인 이익도 얻을 수 있습니다. 같은 문서 내에서 문장이 겹친다면 다시 번역할 수고를 덜 수 있으며, 번역 프로젝트내에서 사용되는 용어를 통일 시킬 수 있습니다.

따라서 TM을 누적, 보유하는 것은 기업에게 중요한 언어 자산이 되고 대외적인 번역 문서에 통일감을 줄 수 있습니다.

더 자세히 알고 싶으시거나 상담을 원하신다면

옆의 버튼을 클릭해주세요